みんなの広場(過去ログ)

閲覧のみです。書込みは「みんなの広場2」へお願いします。


[11] [10] [9] [8] [7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]

[458] 管理人 [海外] 2004/06/21(月)0:20
飼い主を助けた犬無事発見!
中国と関係が無く、恐縮なのですが、ここ最近私が気になっていた「飼い主を助けた犬・ナナ」が無事発見されたようですね。
いや〜、良かった良かった。
犬好きの私としては、本当にうれしいニュースです。私も中国で犬を飼ってみようかな・・・誰か中国で犬を飼っている人いますか?最近ここら辺ではよく犬を見かけるので。


[455] Xing Xing [海外] 2004/06/20(日)23:20
マレーシアで普通話を勉強しています。
マレーシアの外語院で普通話を学習して、5ヶ月(週1回 2時間のグループレッスン・老師は、中国出身者)検索サイトから貴サイトを知りました。現在、基礎の会話がやっと出来るようになって来たところです。貴サイトを通じて、みなさん中国語習得にがんばってられることが自分にとって大変励みになります。とにかく継続は力なりで日々頑張っています。貴サイトも大いに参考にさせて頂いております。いろいろ、お聞きしたいことやこちらので学習の状況等お話ししたいことがあるのですが、また改めて発信させて頂きます。皆さん頑張って下さい。

[457] 管理人 [北海道・東北] 2004/06/21(月)0:16
ありがとうございます。
マレーシアですか。
マレーシア・・・私は行ったことが無いので分かりませんが、普段の生活には何語が使われているんでしょうか・・・
こんなサイトですが、お役に立てれば幸いです。これからも頑張ってくださいね。


[451] じゅんじゅん [北海道・東北] 2004/06/16(水)13:17
ありがとう(くれさん)
名前の読み方についてアドバイスありがとうございました。今中国語が楽しくて猛勉強中です。みなさんに質問です。私は今3級試験に向けて勉強していますが、能率の良い勉強方法がわからず困ってます。経験者の方、同じ目標の方、いい方法を知ってる方がいらっしゃいましたらアドバイスお願いします。やはり「複文」は大切ですか??

[454] まー坊 [北海道・東北] 2004/06/19(土)1:25
3級試験
勉強法は個人で様々です。たくさんの問題をこなすのも手ですが、基本テキストを1冊(大学2年程度)をしっかりやれば難しい参考書は要りません。介詞構文や把構文は出ます。発音も重要です軽声と本来の声調の区別も大事です。語順を問う問題が出ますのでしっかりと構文を覚えてください。3級に通ると少し自信がつきます。ヒアリングですが割りとスピードが速いのでテープを1本買ってスピードに慣れておくほうがいいでしょう。町に出て出会った中国の方々に片っ端から声をかけていくのも練習にはいいです。なるべく中国語を使うようにしてください。それからヒアリングは全体の意味がつかめればいいので細かいところまで気にしていると時間がなくなります。動詞、形容詞などの用言を多く覚えておくと大体意味はつかめます。では合格できるように祈っております。工夫不負有心人!!(努力は心ある人を裏切らない)

[456] 管理人 [海外] 2004/06/21(月)0:14
あと一週間
さすがマー坊さん。
すばらしいアドバイスで、頭が下がります。じゅんじゅんさん、こんなに応援してくれている人がいるのだから、頑張って!
合格の報告を待ってますよ!


[390] かかし [海外] 2004/04/28(水)18:52
普通語と河南なまり
今私は広州の新塘というところで
働いています。
彼女?みたいな子がいるんですが
どうもなまりがあるみたいでなかなか
意志の疎通ができません。
同じ会社の工員ということもあって
人目があるんでなかなか二人で話す
機会もないんですが、好きなんで
がんばろうかなと、やっぱり会話が
一番の勉強ですよね?

[399] へいちい [北海道・東北] 2004/05/08(土)1:15

 かかし先生、加油。

[419] rokoufu [北海道・東北] 2004/05/22(土)16:22 [メール]

かかし へ:
頑張って!
僕は北京に在住してる、(中国人です)日本語が上手ではない、でも、中国語できる^^、いつでも一緒に交流することができますね。

[450] たつ [海外] 2004/06/13(日)12:25
かかしさん
私も広州に住んでいます。
会社が開発区にあるので、
新塘と近いです。
恋愛うまくいくといいですね。


[446] crea [北海道・東北] 2004/06/10(木)14:06
台湾の北京語
中国語や台湾語のテキストはあるのに、日常で話す台湾の言葉(北京語)のテキストがないので悩んでいます。中国の北京語とは、似てるようで少し違うみたいだし・・・“台湾で使う北京語”を勉強できる情報があれば教えて下さい。

[447] rokofu [北海道・東北] 2004/06/11(金)12:12

台湾や北京も中国語です、台湾の話し言葉は、ただ中国語の方言だけだ。ふだんにどんな中国の地方でも、北京語が理解させられる、が、方言の台湾語が台湾と福建省以外の地方では、人たちは理解することができません、文字さえない。日本語では、同じことも有ろうと思ういます。
政府筋の言葉にして、台湾や香港では、使用する文字は北京とは違います、繁体字と言う。北京では簡体字です。繁体字と簡体字も漢字です。文法や意味は同じことです。


[438] 早田健 [東海] 2004/06/04(金)22:18
発音を教えてください
自分の名前ですが「早田健」と言います。 以前、中国語では「ツァオ・ティエン・ティエン」と発音すると聞いたことがありますが、正しいでしょうか。 またローマ字表記ではどのように書くのでしょうか。 あわせて「利栄(りえ)」の発音(カタカナ)とローマ字表記も教えて下さい。 中国語まったくわからなくよろしくお願いします。

[440] rokofu [北海道・東北] 2004/06/05(土)10:48

早田健 → zao tian jian (ツァオ・ティアン・ジィアン)
利栄 → li rong


[441] 早田健 [東海] 2004/06/06(日)21:29

rokofuさん、お返事ありがとうございました。

[442] まー坊 [九州・沖縄] 2004/06/06(日)23:50
早田 健 様のお名前は・・・
rokofuさんの発音が悪いわけではありませんが、中国語(普通話=標準語)ではianはイェンと読みます。中国語の発音を日本語で正確に表記することはできませんので発音と発音の後ろに声調をつけておきます。

早田 健(Zao3 tian2 Jian4)
(カナ:ザァオティエン ジィエン)

利栄(Li4 rong2)
(カナ:リィ ロォン)

[445] rokofu [北海道・東北] 2004/06/08(火)23:07

そうですね、中国語を発音を日本語で正確に表記することはできませんが、特に、ianのようなことそうです。まー坊 の指摘をありがとうございます。しかし、私は中国人です^^、田の読み方ははっきり分かります、けれども、日本語の読み方で表示すれば、とても難しいです、御免なさい。
注:日本の方は、漢語読音の中にのa、o、eなどについては、いつもaをeにした。例えば、kanとkenの区分がはっきりことがありません。


[443] wuxian [北海道・東北] 2004/06/08(火)4:50
チャット週間
チャット週間は個人的には良かったと思っています。結構いろんな方と話ができました。また是非機会を設けてください。
毎週何曜日何時からなどと決めていただくとさらに参加しやすいと思うのですが。ご検討ください。

[444] 管理人 [海外] 2004/06/08(火)14:41
ありがとうございます
良かったですか?
そう言って頂けると幸いです。
そうですね、今後もまた何曜日何時からと決めてやってみましょうか。
時間などを検討してみますね。


[433] zhensi [海外] 2004/05/31(月)1:37
HSKについて
始めまして
現在中国黒龍江省のある大学で留学しているものです。
質問があります。HSKについてですが、HSKの実力を挙げるためには、やはり問題を解きまくるのが一番なんですか??今度ある7月のHSKで6級をどうしても、取りたいのです。今はもう少しで5級になる4級の実力です。こんなぶしつけな質問でも良いでしょうか?

[434] jun [海外] 2004/06/01(火)10:49
HSK
僕が知る限り「日本で文法きっかりした人」ってのは、留学1年だけでも8級とって帰りますね。聞き取りも、日常会話とは違うみたいだし。普段使わないような表現とか、出てくるらしいし。それ専用の勉強ばかりをすればいいと思いますよ。中国5年以上いても、8級とれない人たくさんいるし。

[436] zhensi [海外] 2004/06/02(水)20:29
ありがとうございます★
junさん返事ありがとうございます。
とりあえずは、ひたすら問題集を解くことにします。
もうひとつ質問があるのですが、社会に出るときはやはりHSKは注目されるのでしょうか??

[437] さんこう [北海道・東北] 2004/06/03(木)16:03 [サイト]
HSK等
HSKは特殊な(くせがある)問題が多いのでやはりそれ関係の本をやりまくるのが得策かと思います。
注目度ですが、HSKに限らず、中国語の試験はまだあまり広く知られていないので、派遣などの募集要項を見ても英語の場合は,はっきりとTOEIC800点、英検準1級以上などと書かれておりますが、中国語に関してはビジネスレベル、会話レベルなどと書かれている事が多いです。今までにHSK6級以上と書かれているのを1回ぐらい見たことがあるくらいです。(一つの派遣業務の紹介サイトをたまに見るくらいですが。)
ですが、もう中国の時代到来しているので、そのうち中国語レベルのはっきりした基準として中検やHSK、TECCが使われる日が来ると私は思います。ただ、HSKは級が大きければ大きいほど良いという面で日本人にはなじみずらいかもしれません。HSKと平行してTECCなどを受験されることをお勧めします。
これはTOEICに相当する試験ですので、日本人にはなじみやすいと思います。
同じ中国語ですから必ず勉強しなければならないとことは重なる部分がありますので。
ちなみに私はすべての試験勉強をがむしゃらにやり、そのほかNHKの国際ニュース(ネットでも聞けますし、原稿もあります)http://www.nhk.or.jp/daily/chinese/を利用して勉強し、HSK8級と中検2級、TECC990点を取りました。
今ドラマで学ぶ中国語というメールマガジン無料で発信しておりますので、是非学習にお役立てください。少しは試験勉強になるかもしれません。http://www.geocities.jp/daramachinese/index.html

[439] zhensi [海外] 2004/06/05(土)1:40
感謝☆
メールありがとうございます♪
HSKもやはり目安としてはいいのですね。TECCも今は勉強できる問題集は無いのですが、帰ったあと買ってやってみます。とりあえずはどちらにしても中国語の勉強にはいいのだと思うので頑張ってやってみます。ほんとにありがとうございました。パソコンからも中国語を聞けると初めて知りました。これから暇を見つけて聞いてみることにします。


[435] 長瀬武憲 [北海道・東北] 2004/06/02(水)17:14
チャット
本日、チャットルームに伺いましたら、丁度在室されていた方がいらっしゃって楽しいひと時を過ごさせていただきました。また伺いますね!


[432] ヨージエ [中国] 2004/05/30(日)20:43 [サイト]
相互リンクの件、お願いします。
はじめまして、ヨージエと申します。先日は、掲示板に書き込みしていただきありがとうございました。相互リンクの件ですが、よろしくお願いします!! 


[428] じゅんじゅん [東海] 2004/05/29(土)12:11
管理人様へ
ご返事ありがとうございました。また質問なのですが、友達の名前を日本の漢字の音読みで調べたところ、中国語の辞典には載っていないものがありました。宣子(のりこ)・向井奈津子(むかいなつこ)・希巳江(きみえ)は、中国語ではどう読みますか?ピンインと漢字を教えてください。あと、女性の呼び方
(〜さん)は「女士」でいいのですか?年齢で呼び方は違うと聞きましたが、[Xiao3jie3]は何歳まで使えますか?

[429] 管理人 [海外] 2004/05/29(土)21:43
こんばんは
じゅんじゅんさん、こんばんは
さて、質問についてですが、まず女性の呼び方ですが「女士」でいいと思います。たぶん。小姐はこの辺(荊州)ではもうほとんど使わなくなりました。肉体労働者の意味があるとかで・・・。「女士」は私は使った事が無いので、良く分かりませんが、間違いではないような気がします。

漢字についてですが、これは私にも分かりません。
他の方からの回答を待ちましょう。

あと、タイトルについてなのですが、「管理人様へ」といつも使われておりますが、これだと他の方からの回答を得られる機会が少なくなるので、私個人にではなく、皆様に聞くようにして下さいね。
それでは中検頑張ってください。

[431] くれ [関東] 2004/05/29(土)22:27 [メール]
管理人じゃないけど
昔は「小姐」をよく使う言葉ですけど、今は酒場で仕事してる女性の代名詞になったため、下げたほうが無難です。
一般的に「女士」を呼ぶですが、結婚した人は「夫人」「太太」と呼びます。
「宣子」「向井奈津子」「希巳江」の漢字は同じです。
「xuan zi」「xiang jing nai jin zi」「xi si jiang」


[430] 管理人 [海外] 2004/05/29(土)21:44
チャット週間
チャット週間
6/1(火)〜7(月)の一週間を「チャット週間」と題して、皆で楽しく話すことを目的としたイベントを行います。
チャットに行ってもいつも自分1人しかいないということが多いと思いますので、今回は

・6/1(火)〜7(月)
・夜9時から11時

の時間に合わせてチャットへ足を運んでくださいね。


[398] 猪 肉 [北海道・東北] 2004/05/06(木)20:17 [メール]
肉は難しい・・・
中国語を勉強し始め2ヶ月、zh、ch、sh、の発音は何とかなったけど、rの発音が上手くできません。
やはり、独学では無理かなあ・・・

[405] さんこう [関東] 2004/05/16(日)9:37 [サイト] [メール]
こつ
riでしたら舌を丸めて「り」に点点(濁点)、このようにラ行に濁点と舌を思いっきり巻くことを心がけるとrの発音うまく出来ると思いますよ。頑張って下さい。

私のHPも見て下さいね。

[416] [北海道・東北] 2004/05/22(土)2:47
riについて・・・
舌を巻くけど歯の後ろ(上顎と言うのでしょうか???)にはくっつけずに少し離して浮いた状態で発音するとイイみたいですよ。
ご参考までに・・・

[417] [北海道・東北] 2004/05/22(土)2:47
riについて・・・
舌を巻くけど歯の後ろ(上顎と言うのでしょうか???)にはくっつけずに少し離して浮いた状態で発音するとイイみたいですよ。
ご参考までに・・・

[420] rokoufu [海外] 2004/05/22(土)16:27 [メール]

多く中国語の普通話を聴くのが一番だだろう。

[427] 猪 肉 [東海] 2004/05/25(火)18:44 [メール]
アドバイスありがとうございます
「ri」の発音が上手く出来なかったのですが、
面白いアドバイスを頂きました。

英語の「This」のthの発音と同じ音の出し方
と言われました。
もちろん、舌の位置は全く違いますが、舌先と
歯の間に空気を通し舌先の振動で音を出すのは、
中国語の「ri」も舌を巻きますが、やはり舌先
で音を出すコツが同じようです。
何となく解ってきたようなきがします。


[391] あるネットゲーマー [関東] 2004/04/29(木)14:25
発音(ローマ字読み)からの翻訳
はじめまして。今私がハマっているネットゲームでは中国の人も参加していまして、中国語の発音をアルファベットのローマ字読みにして会話(チャット)をしてくるのですが、発音から翻訳をする上手い手段などはありますでしょうか?
(例:bu xing a wo lao po zai da lian shang xue ... )
※意味が分からないので変な事書いてるかも知れませんが。。。(^^;

[392] Ari-P [北海道・東北] 2004/04/30(金)8:12
こんにちは
中国語を1年勉強した者です。
ピンインだと思いますが、それが分かっているなら電子辞書で調べるのが良いのではないでしょうか?数ヶ月中国語を勉強すれば分かるレベルだと思います。
ダメですよ。私の妻は大連で学校に行って・・・
でしょうか。

[393] あるネットゲーマー [関東] 2004/04/30(金)23:55
ありがとうございます!
Ari-Pさんありがとうございます!

ちょっと調べてみました。通用(漢語?)ビンインって奴だったんですね。電子辞書、探してみます(^-^*)

一応その後、自力で woが「自分」shiが「です」って事は理解したんですけど、 bu xing="不幸?"、lao="年寄り?"、shang xue="上雪?"でこれって何?(?_?)って悩んでました(笑)

[394] Ari-P [北海道・東北] 2004/05/02(日)19:30

こんにちは。
漢字は少し違いますが、
「不行阿、我老婆在大連上学」
だと思います。

[425] rokoufu [北海道・東北] 2004/05/24(月)23:00 [メール]

まだ違うことがあります。

正しく: 啊(阿←じゃない)

[426] rokoufu [北海道・東北] 2004/05/24(月)23:02

すみません、
&#21834; <-


[410] ひろ [北海道・東北] 2004/05/20(木)23:22
教えてください
はじめまして。中国語始めて間もないのですが、発音でいきなしつまずいてしまいました。
舌面音と舌歯音の区別が難しいです。。
質問なんですが、発音変声で、三声が重なったら始めは二声になるのはわかるのですが、文だと、三声がいくつか並んだりしますよね。どこで文を区切り、二声にすればいいか解らなくつまずいてます。。
後、半三声の意味もわかりません。
他にもつまずいてる部分がいくつかあるのですが。いろいろ聞きたいです。。。
とりあえず誰か教えてください〜!

[418] まー坊 [九州・沖縄] 2004/05/22(土)8:50
ひろさんへ
3声は難しいと思います。かく言う私も、まだ苦労しています。文章で発音を説明するのは難しいですがおそらく次のようだと思います。例として「我給ni3」とあったら「我」は3声、「給」を2声、「ni」を3声で発音しましょう。無論、前2つをどちらも2声で発音してもいいです。主語と動詞と目的語の間でそれぞれ1呼吸入れると割りと発音しやすいです。最初から一気に発音すると息が続きません。

半3声と3声の区別がつきにくいのも日本人には切実です。3声は自分の声域の無理なく声を出せる範囲で低く抑える発音です。本に
よっては3声は半3声でよいとあるものがありますが、区別できたほうがいいです。

文章で文中に出てくる3声は半3声で低く平らに抑えるだけです。馬と発音したとき思い切り低く発音した後、反動で軽く上がり調子がでますね。これが本来の3声です。この前半部分で低く平らに発音して、反動の調子がないものを半3声と呼んでいます。なお文末に3声が来たときは本来の3声で発音してください。(でないと、文章が続く感じになります)以上、甚だ不明瞭ですが、参考にしてください。

[423] ひろ [北海道・東北] 2004/05/24(月)2:39
有り難うございます
まー坊さん・?さん・管理人さん返答有り難うございます。とても参考になりました。3声に限らず中国語の発音は難しいですね。あまり硬く考えずに慣れた方がよいみたいですね。
またよろしくお願いします!


[422] 管理人 [海外] 2004/05/24(月)1:58
チャット週間
6/1(火)〜7(月)の一週間を「チャット週間」と題して、皆で楽しく話すことを目的としたイベントを行います。
チャットに行ってもいつも自分1人しかいないということが多いと思いますので、今回は

・6/1(火)〜7(月)
・夜9時から11時

の時間に合わせてチャットへ足を運んでくださいね。


[330] きた [近畿] 2004/03/10(水)21:22
さようなら、またね、それでは。。。
「再見」「回見」「回&#22836;見」は皆同じように使うのですか?つい、いつでも「再見」で会話を終わらせてしまうのですが。。。

[332] 管理人 [海外] 2004/03/10(水)21:32
これは・・・
私も「再見」以外、ほとんど使った事がありません。実際、それ以外ほとんど聞いたこともありません。「再見」のほかに、例えば「明天見」「晩上見」などをよく耳にします。

[345] fulouna [北海道・東北] 2004/03/15(月)12:16 [メール]
以前聞いたんですが
 回見 は北京っ子の言葉だとききました。友達が言うにはもし使い分けるなら再見は当分会わない人 回見は近いうちによく会う人 と聞きました。

[348] 管理人 [海外] 2004/03/16(火)17:30
なるほど
fulounaさん、ありがとうございました。
なるほど、北京っ子の言葉ということですか。
使い分けについても、よく分かりました。
でも、私はいつもの調子でやはり「再見」を使ってしまいそうです(笑)。
今度試してみますね。

[349] beni [関東] 2004/03/16(火)23:36
再見・回頭見・回見・
 日本語にも「さようなら」「では、また」「じゃね」といった言い方がありますね。中国語の「再見・回頭見・回見」は正に日本語のこの三つの言い方にほぼ当てはまると思います。「回頭見・回見」は北京の方言で、「回見」は「回頭見」の略だと思います。「回頭」は日本語の「あとで」の意味です。例えば、「回頭我給ni打電話」(あとで電話する)。簡体字の変換はできないので、日本語の当用漢字を使いました。

[351] きた [近畿] 2004/03/17(水)19:10
よくわかりました!
ありがとうございます☆しっかり覚えときます(^-^)

[421] rokoufu [北海道・東北] 2004/05/22(土)17:02 [メール]

BENIさんの意味は正しいです。
それに、これも、「書面語」と「口語」の差異があります。


[415] 管理人 [海外] 2004/05/21(金)14:03
チャット週間
6/1(火)〜7(月)の一週間を「チャット週間」と題して、皆で楽しく話すことを目的としたイベントを行います。
チャットに行ってもいつも自分1人しかいないということが多いと思いますので、今回は
6/1(火)〜7(月)
夜9時から11時
の時間に合わせてチャットへ足を運んでくださいね。


[411] [北海道・東北] 2004/05/21(金)0:24
たぶんですが・・・
「三声が三つ以上連続する場合、中間で息継ぎをしなければはじめの二つを第二声に変え、中間で息継ぎをすれば連続するところだけ声調変化が起こり四つ以上は後者」とテキストに載っていました。

例えば・・・「理解する」で説明すると
[了解&#20320;](三つ連続)
liao(3)jie(3) ni(3)→liao(2)jie(2) ni(3)

[我/了解&#20320;](四つ連続)
wo(3)/liao(3)jie(3) ni(3)→wo(3)/liao(2)jie(2) ni(3)

となると載っていましたが・・・どうでしょうか?





[414] 管理人 [海外] 2004/05/21(金)2:07
同意見
私も同じ意見です。

>ひろさん
ただ、こういうものはやはり自分の耳で聞いて、その都度感覚を身に付けていくのが一番だと思います。なかなか言葉では言い表せない部分があると思いますし。
とにかくテープなどを聞いて、自分なりの感覚を身に付けるようにしてください。
頑張ってくださいね。


[409] じゅんじゅん [東海] 2004/05/20(木)18:21
管理人様へ
中国語が変なふうに入ってしまってごめんなさい。[Zhe4 jian4 shi4 nan2dao4 ni2 yi1dianr3 ye3 bu4 zhi1dao4?]です。よろしくお願いします。今度中検三級を受けるつもりですが、今回質問させていただきました「反語」や「二重否定」も出題範囲に入って重要ですか?!3級の出題ポイントを教えてください。どこを集中的に勉強したらいいのか全然わからないです。

[413] 管理人 [海外] 2004/05/21(金)2:01
お久しぶりです。
じゅんじゅんさん、お久しぶりですね。
検定対策の方はどうですか?あと1ヶ月ぐらいですね。頑張ってください。
質問についてですが、私の分かる範囲ではどっちでも良いような気がしますが、基本的によく聞くのは、やはり「難道ni不知道〜」の形だと思います。こういうものは、「副詞」だから「動詞」の前じゃないとダメとか考えず、構文として覚えた方がいいと思います。
文末の「ma」についても、語調の変化(上下)で疑問文として認識できるので、あまり深く考えないで、とにかくどんどん覚えて次に進みましょう。
3級についてですが、残念ながら私ももう覚えていません。ただ、私は構文を中心に勉強したような気がします。
いい結果を期待しています。頑張ってくださいね。


[407] ? [関東] 2004/05/20(木)1:27
はじめまして〜
私は、以前中国語を1年弱習っていたのですが、現在は都合によりお休みしています。
でも、中国語の勉強は、「難しいけど楽しい!!」のでこれからずっと勉強し続けようかな・・・と思っております。少しでも中国語と接することを心がけ、現在は中国語のCDを聞いたり、DVDを鑑賞したりしています。皆さんはどんな勉強方法をしているのでしょうか?

[412] 管理人 [海外] 2004/05/21(金)1:55
はじめまして
こんばんは。
中国語は確かにかなり難しいですよね。でもやればやる程だんだんと面白くなるのが語学の勉強だと思うので、これからも頑張ってください。
勉強方については色々あると思いますが、私はやはり適当な参考書を買って勉強しました。基本的な文法のテキストとか。
まあ、自分に合った勉強法を見つけるのが一番だと思いますので、頑張ってください。


[408] じゅんじゅん [東海] 2004/05/20(木)18:08
管理人様へ
お久しぶりです。質問ですが、「nan1道&middot;&middot;&middot;ma ?」の文で「zhe 4件事nan 1道&#20320;一点儿也不知道?」この事をあなたはまさか全然知らないわけ(知らなかったわけ)じゃないだろうね。という文なのですが、以前副詞(nan 1道は動詞の前に置くと聞いたのですがこの文では主語(&#20320;)の前に置いています。どうしてですか?あと、文の最後に(ma)を置いても置かなくてもどちらでも好いですか?


[401] 北京人 [海外] 2004/05/12(水)15:45 [メール]

大家好!我是中国学生,正在学習日語.今後,我会常来zhe4里,和大家交流学習中国語/日本語的経験.同時,我也hen3願意回答大家関yu2中国語的問題!
俺の在住した都市がみんなはお名前から知られるわけでしょう

[404] さんこう [北海道・東北] 2004/05/15(土)16:56 [メール]
添削
僕の出身地は名前から皆さんに分かってもらえるでしょう。

余計なお世話だったでしょうか?日本語の文法は大変難しいですけど頑張ってくださいね。


[402] ICHIKA [近畿] 2004/05/14(金)0:09
子供の為に
子供に中国語を習わせたいと考えています。
どんな風に勉強をさせてよいのか??
分かりません。
学校に行かせるのが、やはり1番の近道なのでしょうか?


[397] sasaki [東海] 2004/05/04(火)10:55 [メール]
ゆきさんに質問
僕は中国人です。いま日本で留学してるんですが、韓国語にすごく興味を持っています。日本の大学を卒業したら韓国の大学院へ行きたいです、どうすればいいのか?それとも韓国語のレベルはどのぐらい勉強したほうがいいでしょうか?


[11] [10] [9] [8] [7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]


HOME  最強目次  サイトマップ  中国関連商品紹介
入門クラス:
発音編  講座編  特別講座  中検対策  おすすめ教材  通信講座/語学教室等
初級クラス: 旅日記で学ぶ中国語   中級クラス: 小欄目
国際交流室: 掲示板  チャット  メーリングリスト

Copyright (C) 2001-2004 あいうえお中国語. All Rights Reserved.