みんなの広場(過去ログ)

閲覧のみです。書込みは「みんなの広場2」へお願いします。


[11] [10] [9] [8] [7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]

[223] じゅんじゅん [北海道・東北] 2003/12/12(金)1:11
管理人様へ
Wo3 tong1zhi1 ta1 zhe4jian4 shi4qing.(私は彼にこの事を知らせた。)という文章なのですが、「知らせた」と完了になっているのですが、どうして完了の「了」がつかないのですか?たとえば、Wo3 tong1zhi1 ta1 zhe4jian4 shi4qingie.と、最後に「了 」を置いてもよいですか??普段参考書を見てる中でこういう疑問によく悩まされるので・・
。先ほどあげた文で同じ意味の文章なのですが、Wo3 ba3 zhe4jian4 shi4qing tong1zhi1
ta1le.(私はこの事を彼に知らせた。)参考書に、こちらの文には完了の「了」が置いてあるので、同じ意味なのにこの違いはどうしてこうなるのか理解できません。教えてください、よろしくお願いします。

[226] 管理人 [海外] 2003/12/13(土)3:44
あまり当てになりませんが・・・・
じゅんじゅんさん、こんにちは。
まず、我通知他zhe件事情了についてですが、この場合は、「了」の位置を動詞(通知)の後ろのにした方がいいと思います。
後ろの目的語に量詞がつく場合などは、その前の動詞に「了」をつけるのが原則です。
続いて、「把」を用いた表現ですが、この場合は後ろの動詞に結果補語、方向補語等がつくか、文末に「了」をつけた方がいいと思います。
「把」、「了」については、講座編をもう一度見てください。


[224] ちょう [近畿] 2003/12/12(金)20:22
香港
香港の発音を教えて下さい。
1シエン3ガンでいいんですか?


[210] 美夢 [信越・北陸] 2003/12/01(月)9:31 [メール]
教えてください。
値段交渉する際に例えば5つ買う(まとめ買いする場合)のでもっと安くしてほしいという時はどう表現しますか?
また、もっと軽い言い方で、もっと安くなりませんか?などはどういいますか?

[222] まー坊 [北海道・東北] 2003/12/10(水)0:51
美夢様へ
@能不能便宜一点児?(Neng2 bu4 neng2 pian2yi yi4dianr3?)

A少算一点児!(Shao3 suan4 yi4dianr3!)

B便宜一点児!(pian2yi yi4dianr3!)

などがあります。前に「私はこれを五個買う」などという文章をつければOKです。口語では這(zhe4)を省いても構いません。

例)我買這五個、〜


[220] 石川敏之 [近畿] 2003/12/09(火)23:12 [メール]
次の中国語の意味を教えてください
分為、手気、應該是, 應詃不會

[221] まー坊 [九州・沖縄] 2003/12/10(水)0:23
石川様へ
@分為(fen1wei2)−分けて〜とする
A手気(shou3qi4)−(賭け事などの)運、ツキ
B應該是(ying1gai1shi4)−当然そうあるべきだ。当然そうだ
C文字化けしているのでイマイチ不明です。
D不會(bu4hui4)−T.(練習して最低限は)できる。U.〜のはずがない(可能性の否定形)
不會(bu4hui4)は実際の発音は(bu2hui4)


[211] しろ [北海道・東北] 2003/12/01(月)10:22 [メール]
発音教えて下さい。
在天願作比翼鳥在地願為連理枝

この言葉の中国語読み方(カタカナ)を教えて欲しいのですが。
よろしくおねがいします。

[218] まー坊 [九州・沖縄] 2003/12/07(日)0:55
発音は下記のようです
在天願作比翼鳥/在地願為連理枝は「ザァイティエンユアンズゥオビィイーニィアオ/ザァイディーユアンウェイリィエンリーヂー」
と読みますが、カタカナでは正しい中国語の発音は表記できません。尚、この詩の出典は白楽天の長恨歌です。漢詩ですので2・2・3で区切ってゆっくり読むときれいに聞こえます。参考までに中国語の発音を書いておきます。
「zai4tian1/yuan4zuo4/bi3yi4niao3  zai4di4/yuan4wei2/lian2li3zhi3

[219] まー坊 [北海道・東北] 2003/12/07(日)0:59
訂正
zai4tian1/yuan4zuo4/bi3yi4niao3  zai4di4/yuan4wei2/lian2li3zhi1

最後のzhiは3声でなく1声です。訂正します。


[206] まゆ [北海道・東北] 2003/11/28(金)17:44
これから始めたいのですが
こんにちわ。はじめまして、どのように対応していいのか解らずアドバイス下さい。
2歳の子供とこれから北京語を習いたいと思っております。ですが、幼児向けの教材(本、CD)などをどのように探せばいいのでしょうか?
メーカー名などお勧めありましたら教えて下さい。
幸い知人が出張で台湾、中国に行きます。アドバイス頂けたら幸いです。

[216] 管理人 [海外] 2003/12/05(金)13:23
現地で選ぶのが一番
まゆさん、こんにちは。
教材についてですが、知人の方が現地にいらっしゃるのなら、現地でいろいろ見てから選んでもらうのが一番です。メーカーなどは良く分かりませんが、本、CD、カセットテープ、VCDなどいろいろ幼児向けの教材はあります。


[209] sasaki hanako [関東] 2003/12/01(月)1:26 [メール]

先日、初めて中国(上海)へ行きました。中国の雰囲気がすごく好きになり、ぜひ中国語を勉強したいと考えてます。全くの初心者ですが、週1か2で教えてくださる方いませんか??
場所はJR田町駅、地下鉄三田駅の近くが希望です。できれば、女性がいいのですが、、、、3月くらいまでには簡単な会話ができるようになりたいです! 1レッスン80分くらいで、¥3000くらいでやってくださる方いませんか???? 宜しくお願いします。メール待ってます。hanako0110@hotmail.com  佐々木華子


[214] 梁実 [関東] 2003/12/02(火)11:01 [メール]
中国語の件
私が横浜国立大学の留学生です。中国語教師の経験があります。きれいな発音と会話を教えるのができます。もしよかったら、ぜひ私に連絡してください。


[208] Rave [東海] 2003/11/30(日)12:53

1.危険を伴う演技(落馬、潜水、高所からの飛び降り等)は、特殊効果の習得者に行わせるとともに、必要な安全対策を講じること
帯有危険性質的演出時、<落馬、潜水、高空跳躍等>表演者必須接受相当的安全教育、并持有特技人員証書
2.戦闘シーン等多数の人間が出演する場所では必要に応じて医者、看護士を現場に待機させる等の緊急体制を整えること。
在戦闘場景等多人数演出的場合下、場外必須配備有医護人員等相応的安全措施
3.出演者が火気、危険物等の近くで演技を行わないように配慮すること
演出人員請不要在容易引起火災或放置有危険物等場所下表演
4.その他労働災害防止に必要な事項に係る措置を講じること
還要必須接受有関于労働事故防止等安全預防措施的教育
本人は日本語はあんまり上手ではありませんので、翻訳の上で間違えた所のがあるかもしれありません、ご理解と協力をしてお願い致します

[212] [関東] 2003/12/01(月)16:05
RAVE様〜
とても助かりました。翻訳ありがとうございました。ちょっと難しすぎて、翻訳無理って思っていたので良かったです。重ねて御礼申し上げますー。また教えてくださいませ〜。

[213] [関東] 2003/12/01(月)18:10
もう一度お願いします。。。
もう一度違う文章で教えていただきたいことがあるのですが、、、

1.制作作業で使用する設備及び機材について、使用開始前に点検を行い、異常等がある場合は、補修、改善等の措置をすること。
2.制作作業で使用する設備及び機材のうち危険が生じるおそれのあるもの並びに制作作業で取り扱う危険物及び有害物については、危険防止のための取り扱い要領を作成し、関係者に周知(知らせる)こと。
3.自動車の運転以外の勤務の終了後に労働者に自動車の運転させる場合は、疲労による災害を防止するため、自動車の運転以外の勤務の軽減等について配慮すること。
4.次にあげる危険な撮影場所における撮影に際しては、安全に関し、各分野の専門家、施設等の管理者等の指示に従うとともに当該場所に応じた次の事項に留意して制作作業における労働災害防止措置を実施すること。

もしお手すきの時間があれば↑の翻訳を教えてくださいませ。よろしくお願いしますー。


[207] マコト [北海道・東北] 2003/11/28(金)18:36
教えてください。。。
以下の文を中国語に訳せる方がいれば訳していただけませんか?
1.危険を伴う演技(落馬、潜水、高所からの飛び降り等)は、特殊効果の習得者に行わせるとともに、必要な安全対策を講じること。
2.戦闘シーン等多数の人間が出演する場所では必要に応じて医者、看護士を現場に待機させる等の緊急体制を整えること。
3.出演者が火気、危険物等の近くで演技を行わないように配慮すること。
4.その他労働災害防止に必要な事項に係る措置を講じること。

長々と書いてしまいましたがもし暇つぶしにやってやるーって方がいらっしゃいましたら是非ヘルプをお願いします。公の掲示板を利用してしまい申し訳ないっす。


[202] MAA [東海] 2003/11/24(月)22:21
はじめまして
検索していてたどり着きました。中国語の複雑さに戸惑っています。早速HPを参考に勉強しようと思っています。これからもよろしくお願いします。

[205] 管理人 [海外] 2003/11/26(水)13:22
はじめまして
はじめまして。
当HPを利用してくれて、ありがとうございます。これからも勉強頑張ってくださいね。
「あいうえお中国語」をこれからも宜しくお願いします。


[200] じゅんじゅん [東海] 2003/11/24(月)0:12
管理人様へ
アドバイスありがとうございました。気が向いたときにしか勉強していませんが(マイペースなので・・笑)手持ちの参考書を頼りにこれからも頑張って勉強します。また質問なのですが、最近何処か教室に通おうかなあと思い始めているのですが会話が出来るようになるためには、やはり教室とかに行って学んだ方がいいと思いますか?自分の発音に自信がないので・・。

[204] 管理人 [海外] 2003/11/26(水)13:21
こんにちは
語学教室ですか。
時間とお金に余裕があれば行った方がいいかもしれませんが、、、
私は行った事が無いので、よく分かりません。
何といっても、授業料が高い!
一回の授業料で、1冊の本が買える、、、
私の個人的な意見としては、ある程度自分で勉強してから、分からない事があるときに語学教室を利用する方がいいとおもいます。
発音だけに絞るのなら、最初1ヶ月ぐらいだけ語学教室を利用する手もありますが、、、
まあ、人それぞれですので、あくまで参考程度に。


[203] rave [東海] 2003/11/25(火)3:32
管理者さんへ
久しぶりですね、生中国語コーナーを見ましたが、第五回の意味をちょっと理解できません。すみません、よければ教えてくださいませんか?
もう一つ、第2回に中山公園へバスで行ければ、18番バスで公園の入り口で降りれます、なお、2、10、1、4番などのバスは沙隆達広場で降りて5分間ぐらい歩いて行ける。
張先生は元気ですか、よろしくって伝えてください
羊肉串は美味しいやろう!


[198] じゅんじゅん [東海] 2003/11/19(水)19:58
管理人様へ
お久しぶりです。先週、中国語検定(4級)をうけました。・・がしかし!あまりの出来の悪さに大ショック!結果は言うまでもありません。何か良い勉強方法、勉強のコツを教えてください!!文法苦手を克服するための良いアドバイスを管理人様、みなさまよろしくお願いします。

[199] 管理人 [海外] 2003/11/23(日)16:42
また次がありますよ。
じゅんじゅんさん、お久しぶりです。
中検4級、お疲れ様でした。
もし今回ダメでも、次がありますよ。
中検対策の勉強なら、やはり問題集を解きまくるしかないと思います。どの語学でも一番重要なのはやはり単語。最終的にはやはり単語力がモノを言うと思います。あとは、自分の持っている参考書の例文等を丸暗記することをおすすめします。
 文法に関しては、ある程度の力がついてから、HSK用に出版されている文法問題集を解けばいいと思います。人それぞれやり方があると思いますので、自分に合ったやり方を捜して、次回また頑張ってください。


[193] マコト [北海道・東北] 2003/11/18(火)15:25 [メール]
はじめまして。
けんか中国語道場のBBSでもカキコさせていただいたのですが、現在仕事で中国語を使う機会が増えています。こういった親切なHPの掲示板を利用させて頂き、わからない中国語などを皆に聞かせていただける機会を探していました。よろしくお願いします。

[196] 管理人 [海外] 2003/11/19(水)13:15
はじめまして
マコトさん、こんにちは。
仕事で中国語を使うとは、、、大変ですね。
以後何か問題があれば、気軽にこの掲示板に書き込んでくださいね。ここにはネイティブの方も訪れるので、勉強の手助けになるはずです。
それでは。これからも「あいうえお中国語」を宜しくお願いします。

[197] マコト [北海道・東北] 2003/11/19(水)15:08

管理人さん、ありがとうございます。
それでは今後ちょくちょくカキコさ
せて頂きます。今後ともよろしくお
願いします。ネイティブの方、ヘルプ
よろしくです。


[192] チャチャ [北海道・東北] 2003/11/15(土)15:28
なまってます
今中国語の勉強をしていて仕事場にいる中国人にいろいろ教えてもらっているのですがさっき教えてもらった言葉を違う中国の人に言ったら全然通じないことが多いのですが1分もたってないのに悔しいです!発音を一定にたもつ覚え方ってあるのでしょうか?

[195] 管理人 [海外] 2003/11/19(水)13:12
練習あるのみです。
はじめまして。
発音に関してですが、これは何回も繰り返し練習するしかないと思います。
また、テープレコーダーを使って、自分の発音をチェックしてみては。
はじめは恥ずかしいですが、慣れてくると自分の発音の悪いところが分かってきますよ。


[189] hong [関東] 2003/11/06(木)23:33 [サイト]
素敵なHP
 はじめまして、中国人です。このHPを見て、管理人さまの堪能な中国人とHP作成の技術にとても感心しています。
 中国語の初心者にとって、本当にありがたいHPだと思います。もっと多くの中国語学習者に利用してほしいですね。
 

[191] 管理人 [海外] 2003/11/07(金)12:49
お褒め頂き光栄です
はじめまして。
お褒め頂き光栄です。
このサイトはまだまだ未熟で、色々と直さなければならないところがありますが、これからもどうぞ宜しくお願いしますね。


[188] じゅんじゅん [東海] 2003/11/06(木)14:29
管理人様へ
初めまして、じゅんじゅんです。このサイト、とても気に入って見てます。将来は大好きな北京と上海あたりに旅行したいなーとおもっています。昔から中国に興味があり、中国語を独学していますが、やはり限界が・・・そこで管理人様おしえてください!!未来の表現のところで、「わたしはもうすぐ卒業だ」と言う文章がありましたよね?その文章の最後に、「了」がついていましたけども、実際はまだ卒業していないのにどうして「了」がつくのですか?ここでつまずいて前にすすめないのです。よろしくおねがいします!!


[190] 管理人 [海外] 2003/11/07(金)12:45
はじめまして
じゅんじゅんさん、こんにちは。
当サイトに遊びに来てくれて、本当にありがとうございます。
さて、質問の件に関してですが、STEP:29のことですか?近い未来表現、日本語で言うと「もうすぐ、もう間もなく」となる表現は、「就〜了」「就要〜了」「快〜了」「快要〜了」という文型を使います。なぜ語尾に「了」が付くのか、、、これは私も分かりません。ハハハ。すいません。
ただ、最後に「了」を付けずに言うとどうもおかしいらしいのです。私も以前よく先生に直されました。
なぜ語尾に「了」が付くのか説明できる方は是非ともじゅんじゅんさんと私に教えてください。


[187] うてん [北海道・東北] 2003/11/05(水)19:13
大学選び。
わかさんへ
そうですね。外国語大学は北京市でも西の方ですけど西単まで1.2元のタクシーで18分位で約15から20元位です。カルフールもバスで15分位です。とりあえず、学内に売店があるので日常品で困ることはありません。おっきいスーパーも西に歩いて10分位の所にイズミヤ、ライフレベルのスーパーがあるので、困ったことは無いですよ。
寮は東院に国交楼が一日12ドルでまるでホテルみたい。ベランダも付いてる!
西院に六号楼が相部屋4から4.5ドルで一人部屋トイレなし、シャワーなし、の部屋が6ドル。シャワーもトイレもついているところは8ドルです。(一日ね)
西院の白楼も6号楼と一緒の構成。
でも入寮する時に一年一括で払うと1割引になるらしいよ。


[186] ゆきな [近畿] 2003/11/02(日)16:57 [メール]
はじめまして☆
私は13歳です♪お母さんが香港大好きなので3回一緒に連れて行ってもらいました☆
私はアーロンが大好きです♪アンディも♪
友達は日本人の芸能人が好きなので全然話しが合わないんです↓↓ここへきたら話が合う人がいるかなぁ・・・


[185] はらてん [近畿] 2003/11/02(日)0:53 [サイト] [メール]
メルマガの読者募集してます。
メルマガ「辞書には載っていない中国語新語情報」の発行をしている“はらてん”と申します。はじめまして。
毎月2回(不定期)、中国語のインターネットサイトやラジオの新語を紹介するメルマガを発行しています。記事を読みながら新語が実際にどのように使用されているのか、その背景まで一緒に読む内容となっていますので、中国語初学者の方にも楽しんでいただけます。
下記のURLより読者募集中です。
http://www.mag2.com/m/0000111771.htm


[179] うてん [海外] 2003/10/31(金)6:48
はじめまして
現在、北京外国大学に留学している者です。9月に入学したばかりです。寝れなくてネットをさまよっていたら、ここに着きました。
入学と言っても短期留学(自費)なので微妙ですが・・・。判らないことがあったらカキコして行きますね。
大学が中国文学科だったと言う事もあって、レベルは高級レベルでらしいのだが、教科書が難しすぎて、特に小説と新聞の授業がキツイです。
よろしくお願いします。

[183] 管理人 [海外] 2003/11/01(土)13:28
はじめまして
北京外国語大学ですか。すごいですね。
北京は物が揃っていていいですね。
わたしも以前北京の中央戯劇学院に1ヶ月の短期留学をしたことがあります。
ああ、日本食が食べたいなぁ、、、
これからもよろしくお願いしますね。

[184] わか [北海道・東北] 2003/11/01(土)23:24
うてんさんはじめまして
わたしも、来年の秋から中国留学を考えていて、今大学選びに迷っています。外国語大学はどうですか?寮やまわりの様子などについてよかったら教えてください。ちなみに今第二外国語大学と外国語大学、首都師範貿易大学などで迷っています。ちなみに管理人さんの中央戯劇学院にも惹かれていました。


[180] li [海外] 2003/10/31(金)11:17 [メール]
メル友がほしいです
私は中国人です。
今中国語を習っている方と、
中国語を習うつもりな方とメル友になりたいです。
自然な中国語会話を教えることができます。
興味があったら、手軽にメールでご連絡ください。
メールアドレスはliyanbinjp@yahoo.co.jp

[182] 管理人 [海外] 2003/11/01(土)13:25
こんにちは
はじめまして。
ものすごく日本語が上手ですね。
本当に中国の方ですか?
これからも「あいうえお中国語」をよろしくお願いしますね。


[178] xinxin [四国] 2003/10/31(金)1:01 [メール]
初次見面。
はじめまして。
中国語もインターネットも最近習い始めましたxinxinと言います。ある少女漫画で中国語に興味を持ちました。中国語を勉強されてる方、日本語を学んでいる中国人の方、皆さんと一緒に勉強していきたいです。語学だけではなく中国の色々な事も教えて下さい。よろしくお願いします(〃^o^〃)

[181] 管理人 [海外] 2003/11/01(土)13:23
はじめまして
四国の方なんですね。
わたしも出身は四国です。
これからも中国語の勉強頑張ってくださいね。


[141] 台湾ガマ [海外] 2003/09/04(木)22:13
ステップ26の「了」について質問あり
ステップ26の「了」について異議あり。
はじめまして、台湾ガマです。およよ、このホームページはすごいぞ。内容豊富ですね。最近、中国語の文法を勉強しているので、とても参考になります。よく作ってくれました。
さて、異議ありといってしまいましたが、悪意はありませんので、悪しからず。
「到了上海、就去南京路。」説明には「目的語に修飾語がつかない場合、文末に了を置かないと1つの文章として終わりません」とあります。しかし、「到]は瞬間動詞ですから、継続動詞の「写」とは違って「到了上海。」でいいきりになると思います。もちろん「到了上海、就去南京路。」も問題はありませんが。いかがなものでしょうか。

再会





[142] 管理人 [海外] 2003/09/07(日)10:54
はじめまして
台湾ガマさん、はじめまして。
HPお褒め頂き誠にありがとうございます。
さて、質問の件についてですが、私としては「ご指導頂きありがとうございます」としか言えません。ハハハ。この「了」については私自身まだはっきり把握してないんですよ。
ただ、例文等については一様ネイティブ(中国人の友達)に一度見てもらっているので、大きな間違いは無いと思います。
ただ、「文法どうこうではなく、こう言うんだ!」という感じなので、、、
まあ、例文がちょっと良くなかったかな。
今後反省して、もっと分かりやすい例文を考える事にします。もちろん中国人の友達と一緒に。
それでは。これからもまた遊びに来てくださいね。

[177] みみ [関東] 2003/10/29(水)19:32

こんにちは、中国人のみみです。
ネイティブですので、文法の話が全然分かりませんが、実際の使い方として、「到了上海。」より、「到上海了。」のほうが断然多いです。文法上問題がなくても、実際に使わない物を議論しても、いかがと思いますが、あくまで個人的な意見で、悪意が全然ありません。
そもそも言語の勉強は文法中心ですか、それとも実用中心ですかね。目的にもよるんですが、支障なく使いたいだけなら、難しい文法にこだわらなくてもいいじゃないかなと思います。
ご参考まで。


[167] SUN [近畿] 2003/10/19(日)22:54 [サイト] [メール]
始めまして
オンライン麻雀のHPからやってまいりました。論語の日記を始めたのですが、中国語読みも記載したいと考えています。つきましては、次の読み方を教えていただければ幸いです。
「學則不固」「貧而楽」
何卒、よろしくお願いします。

[175] みみ [北海道・東北] 2003/10/29(水)19:15

「學則不固」「貧而楽」

「xue2 er2 bu4 ze2」「pin2 er2 le4」

後ろの数字は声調です。

[176] みみ [北海道・東北] 2003/10/29(水)19:18

ごめんなさい、タイプが間違って、訂正です。

「xue2 ze2 bu4 gu4」「pin2 er2 le4」

後ろの数字は声調です。


[11] [10] [9] [8] [7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]


HOME  最強目次  サイトマップ  中国関連商品紹介
入門クラス:
発音編  講座編  特別講座  中検対策  おすすめ教材  通信講座/語学教室等
初級クラス: 旅日記で学ぶ中国語   中級クラス: 小欄目
国際交流室: 掲示板  チャット  メーリングリスト

Copyright (C) 2001-2004 あいうえお中国語. All Rights Reserved.